Ивритник. Урок 8

Ивритник. Урок 8

Тема: Дом и кофе по утрам

Автор: 01.04.2014

Слово баи́т — בַּיִת Дом. Слово это очень многозначное и многогранное, с ним связано множество выражений, и пока мы затронем только часть из них. Если вам будет интересно продолжить разбор — пишите в комментах.

Итак, самое первое значение слова баи́т — בַּיִת — жилой дом, но также оно может означать семью, клан, династию. Баи́т — בַּיִת — это также стихотворная строфа, куплет. Баи́т — בַּיִת — Иерусалимский Храм (Первый и Второй). Баи́т — בַּיִת — подгруппа в спортивных соревнованиях. Есть и еще несколько значений.
Баи́т — בַּיִת — одна из частей составных слов, означающих организации, инструменты и органы: бейт се́фер — בֵּית סֵפֶר (школа); бейт кне́сет -בֵּית כּנֶסֶת (синагога); бейт мишпа́т — בֵּית מִשְׁפָּט (суд); Дай Бог вам никогда не оказаться в бейт холи́м — בֵּית חוֹלִים (больница), бейт ке́ле — בֵּית כֶּלֶא (тюрьма), бейт мишугаи́м — בֵּית מְשׁוּגָעִים (сумасшедший дом), но слова знать надо. Бейт кафе́ — בֵּית קָפֶה (кафе), бейт мерка́хат — בֵּית מִרְקַחַת (аптека). Бейт хазе́ — בֵּית חָזֶה (грудная клетка), бейт ше́хи — בּית שֶחִי (подмышка), а есть и другие органы, в названии которых есть то же слово.
Один – баи́т — בַּיִת (дом), много – бати́м — בָּתִים (дома) мн.ч. Есть особая форма haба́йта — הַבַּיתָה (дома, домой, по направлению к дому). Дома скорее всего живет ба́аль ha-баи́т — בַּעַל הַבַּיִת (хозяин, владелец квартиры), а с ним аке́рет ha-баи́т — עֲקֶרֶת הַבַּיִת (домохозяка), и ходят они скорее всего в наале́й баи́т — נַעַלֵי בַּיִת (домашние тапочки).
Песня о доме написана и спета большим домоседом, легендарным Ариком Айнштайном, и называется «Оhев лиhйот ба-байт» — «אוֹהֵב לִהְיוֹת בַּבַּיִת» («Люблю быть дома»), музыка Мики Гавриэлова.

Поговорили про ба́ит — בַּיִת (дом), настала очередь выучить слово дира́ — דִּירָה (квартира) — жилое помещение в многоквартирном доме. Скажем так: коль дира́ hи баи́т — כָּל דִּירָה הִיא בַּיִת (каждая квартира — дом), ава́ль ло коль ба́ит hу дира́ — אֲבָל לֹא כָּל בַּיִת הוּא דִּירָה (но не каждый дом — квартира).
Корень слова: да́лет-вав-ре́йш ד-ו-ר, однокоренные: ладу́р — לָדוּר (жить, проживать) — архаичная версия, сегодня чаще говорят лагу́р — לָגוּר (жить, проживать); дию́р — דִּיוּר (жилье); дая́р — דַּייָר (жилец) или дайе́рет — דַּייֶרֶת (жилица) — ж.р.; мадо́р — מָדוֹר (отдел, раздел, подразделение); дир — דִּיר (хлев, загон, ангар) — большое помещение для содержания кого — или чего-либо, точный перевод зависит от контекста, например дир хазири́м דִּיר חֲזִירִים (свинарник); дава́р — דַּווָר (почтальон).
Если вы мехапси́м дира́ — מְחַפְּשִׂים דִּירָה (ищите квартиру), вам стоит определиться с предпочтениями: сколько комнат должно быть в этой квартире? Дира́т шне́й хадари́м — דִּירַת שְׁנֵי חֲדָרִים (двухкомнатная квартира); дира́т хамиша́ хадари́м — דִּירַת חֲמִישָּׁה חֲדָרִים (пятикомнатная квартира) или вообще дира́т сту́дио — דִּירַת סְטוּדְיוֹ (квартира-студия)? Может, вас интересует дира́т га́г — דִּירַת גָּג (квартира с выходом на крышу); дира́т дуплекс — דִּירַת דוּפְּלֶקְס (двухэтажная квартира); дира́т га́н — דִּירַת גַּן (квартира с палисадником)? Если вы снимаете квартиру, стоит уточнить, какую сха́р дира́ — שְׂכַר דִּירָה (квартплату, арендную плату) хочет ваш ба́аль ha-ба́ит — בַּעַל הַבַּיִת (владелец квартиры, хозяин). После того, как все бумажки оформлены и договоры подписаны, вы можете ла’аво́р дира́ — לַעֲבוֹר דִּירָה (переехать), в добрый час!

Перед вами даже не песня, а рассказ — одна из самых известных и любимых детских сказок в Израиле — «Дира́ леhаски́р» — «דִּירָה לְהַשְׂכִּיר» («Квартира на съем» или «Сдается квартира»), автор Леа Гольдберг, а читает Хаим Явин — живая легенда израильского ТВ.

Продолжая «домашнюю» тему, надо вспомнить, что внутри любого дома или квартиры есть хотя бы один хе́дэр — חֶדֶר (комната, помещение). Как и слово байт — בַּיִת (дом), слово хе́дэр — חֶדֶר (комната) — используется в большом количестве устойчивых выражений и словосочетаний, и только часть из них мы разберем здесь. Слово хе́дер — חֶדֶר встречается в ТАНАХе, корень слова: хет-да́лет-ре́йш ח-ד-ר, множественное число – хадари́м — חֲדָרִים. Кроме наименования помещений в доме, слово используется для обозначения частей внутренних органов, например сердце человека состоит в том числе из хадре́й hа-лев — חֲדְרֵי הַלֵּב (сердечные желудочки). Хе́дэр — חֶדֶר — так еще называется начальная школа для малышей, где евреи начинают изучать Тору, (ашкеназы произносят это как хе́йдэр).
Названия комнат в доме: хада́р орхи́м — חֲדַר אוֹרְחִים (гостиная), на самом деле чаще говорят просто сало́н — סָלוֹן; хада́р мито́т — חֲדַר מִיטוֹת или хе́дер шейна́ — חֶדֶר שֵׁינָה (спальня); хада́р амба́тья — חֲדַר אַמְבַּטְיָה (ванная комната), хада́р ширути́м — חֲדַר שֵׁירוּתִים (туалет); хада́р авода́ — חֲדַר עֲבוֹדָה (рабочая комната, кабинет); хада́р о́хэль — חֲדַר אוֹכֶל (столовая). В многоэтажном доме есть хада́р мадрего́т — חֲדַר מַדְרֵגוֹת (лестничная клетка).
Пришли к врачу? Видимо придется подождать в хада́р hамтана́ חֲדַר -הַמְתָנָה (комната ожидания, приемная). Как прошла операция? Отходить вас отправят в хе́дер hитъошешу́т — חֶדֶר הִתְאוֹשְׁשׁוּת (послеоперационная палата). Решили купить одежду? В магазине есть хада́р haльбаша́ — חֲדַר הַלְבָּשָׁה (примерочная). Хотите прийти в спортивную форму? Прямая дорога в хе́дер ко́шер — חֶדֶר כּוֹשֶׁר (спортзал). Беременны? Скорее всего, это закончится в хада́р лейда́ — חֲדַר לֵידָה (родильная палата).
Пока хватит, давайте перейдем к песне «Хе́дэр мишели́» — «חֶדֶר מִשֶּׁלִי» («Моя собственная комната»), автор Аркадий Духин.

Заснули? Я вам помогу проснуться, подкинув для разбора слово кафэ́ — קָפֶה (кофе). Этот напиток был еще неизвестен Сынам Израиля во времена ТАНАХа, и слово появилось только в обновленном иврите в конце ХIХ века. Тогда предлагали сначала использовать арабское слово каhуэ́ — קַהוּוֶה, но народу не понравилось, и слово не прижилось, а в обиход вошло слово кафэ́ — קָפֶה. Вы можете пойти в бе́йт кафэ́ — בֵּית קָפֶה или коротко кафэ́ — קָפֶה (кафе, заведение где подают кофе), заказать там кафэ́ hафу́х — קָפֶה הָפוּך (дословно — перевернутый кофе) — так в Израиле называют капучино; или кафэ́ наме́с — קָפֶה נָמֵס, он же нес кафэ́ — נֵס קָפֶה (растворимый кофе); или кафэ́ турки́ — קָפֶה טוּרְקִי (турецкий кофе), он же кафэ́ шахо́р — קָפֶה שָׁחוֹר (черный кофе), он же кафэ́ боц — קָפֶה בּוֹץ («грязный» кофе) — быстрый способ заварки настоящего молотого кофе кипятком в чашке; или летом — айс кафэ́ — אַייס קָפֶה (кофе со льдом) — я так до сих пор и не понял, почему его не подают летом в Москве  на каждом углу, как в Тель-Авиве. Наряду с ивритскими названиями в ходу, конечно, итальянские: эспрессо, латте и пр. Если хотите пить хороший кофе дома, вам понадобится мехона́т кафе́ -מְכוֹנַת קָפֶה (кофеварка, машина для приготовления кофе).

Песня «Кафэ́ турки́» — «קָפֶה טוּרְקִי» («Турецкий кофе»), слова Яаков Ротблита, музыка Мики Габриэлова, поет Арик Айнштайн (светлая память).

Продолжаем разбираться в мире горячих напитков. Любопытно, что в Москве принято спрашивать, добавить ли в ваш кофе кинамо́н — קִינָּמוֹן (корицу). В Израиле наоборот, вам ее никто специально не предлагает, но, если есть охота, всегда можно попросить.
Слово кинамо́н — קִינָּמוֹן (корица) появляется еще в ТАНАХе, как название благовонного растения, которое использовали как во время служб в Храме, так и в женской косметике, как средство соблазнения мужчин. В наши дни кинамо́н — קִינָּמוֹן (корица) существует либо в виде молотого порошка, либо в виде маке́ль кинамо́н — מַקֵל קִינָּמוֹן (коричная палочка).
Песня, которую я выбрал, называется «Ахоти́ Руха́ма» — «אֲחוֹתִי רוּחָמָה» («Моя сестра Рухама»), но в народе ее знают под названием «Мор ве-кинамо́н» -מוֹר וְקִינָּמוֹן» » («Мирра и корица»). Слова к ней написала Наоми Шемер по мотивам «Шир ha-шири́м» — «שִׁיר הַשִׁירִים» (Песнь Песней), музыка тоже ее. Это оригинальное исполнение песни трио «ha-Гаша́ш ha-хиве́р» — «הגשש החיוור» («Бледнолицый следопыт»). К сожалению, видеоклип не имеет отношения ни к песне, ни к музыкантам.

Если вам не нравится горький вкус вашего кафэ́ — קָפֶה (кофе), может стоит добавить в него сука́р — סוּכָּר (сахар)? Это слово иностранного происхождения. Обратили внимание на схожее звучание на иврите и по-русски? Есть разные виды сахара: сука́р лава́н — סוּכָּר לָבָן (белый сахар, обыкновенный сахар-песок); сука́р хум — סוּכָּר חוּם (коричневый сахар); сука́р пэро́т — סוּכָּר פֵּירוֹת (фруктоза); сука́р анави́м — סוּכָּר עֲנָבִים (виноградный сахар, глюкоза). На сленге сука́р — סוּכָּר — означает нечто очень хорошее, например: — Эйх haя́ ha-тию́ль? – Су́кар! איך היה הטיול? סוּכָּר (Как прошло путешествие? Отлично!). Обратите внимание, в этом значении меняется ударение в слове. От слова сука́р — סוּכָּר (сахар) происходят следующие слова: сукария́ — סוּכָּרִייָּה (конфета, леденец); суке́рэт — סוּכֶּרֶת (сахарный диабет); и даже название торговой марки «Сукрази́т» — «סוּכְּרָזִית» — заменитель сахара, получилось от слияния слов сука́р — סוּכָּר (сахар) и рази́т — רָזִית (похудела). Сегодня словом сукрази́т называют вообще все сахарозаменители.

У нас есть сразу 2 популярные песни, которые называются «Сука́р» — «סוּכָּר» («Сахар»).
1.Слова и музыку к этой песне написал Цион Шар’аби, исполняет Нати Леви.

2. А эту песню написал и спел Шауль Цирлин.